segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

Clean & Clear

Clean & Clear. Se você consultar seu dicionário, verá que há diversas acepções e expressões idiomáticas para Clean e Clear. Aqui escreverei as mais comuns. 

Clean /clin/pode significar limpo, limpar, puro, saudável:

a)Her house is always clean. (A casa dela está sempre limpa.)
b)I need to clean my car. (Preciso limpar meu carro.)
c)The air is not clean in Sao Paulo. (O ar não é puro em São Paulo.)
d)If you want a clean life, avoid cigarettes and alcoholic drinks. (Se você quer uma vida saudável, evite cigarros e bebidas.)

Clear /cliar/pode ser claro, transparente, limpo:

a)It was not clear what he wanted. (Não ficou claro o que ele queria.)
b)The water in the Guanabara Bay is not clear. (A água da Baía de Guanabara não é transparente.)
c)The sky is clear today. (O céu está limpo hoje.)

O símbolo & equivale a conjunção and (e, em português). Assim, Clean & Clear é o mesmo que Clean and Clear. Vale acrescentar que, no inglês falado, informal, a palavra and é falada /n/ e é grafada 'n, como em Rock 'n Roll.

Nenhum comentário:

Postar um comentário