segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

Clean & Clear

Clean & Clear. Se você consultar seu dicionário, verá que há diversas acepções e expressões idiomáticas para Clean e Clear. Aqui escreverei as mais comuns. 

Clean /clin/pode significar limpo, limpar, puro, saudável:

a)Her house is always clean. (A casa dela está sempre limpa.)
b)I need to clean my car. (Preciso limpar meu carro.)
c)The air is not clean in Sao Paulo. (O ar não é puro em São Paulo.)
d)If you want a clean life, avoid cigarettes and alcoholic drinks. (Se você quer uma vida saudável, evite cigarros e bebidas.)

Clear /cliar/pode ser claro, transparente, limpo:

a)It was not clear what he wanted. (Não ficou claro o que ele queria.)
b)The water in the Guanabara Bay is not clear. (A água da Baía de Guanabara não é transparente.)
c)The sky is clear today. (O céu está limpo hoje.)

O símbolo & equivale a conjunção and (e, em português). Assim, Clean & Clear é o mesmo que Clean and Clear. Vale acrescentar que, no inglês falado, informal, a palavra and é falada /n/ e é grafada 'n, como em Rock 'n Roll.

domingo, 18 de janeiro de 2009

Albany

Albany é a capital do estado de Nova Iorque, nos Estados Unidos. Foi fundada em 1614 e atualmente possue  cerca de 850 mil habitantes. 
Quem nasce em Albany é chamado de Albanian.


Na língua inglesa, os adjetivos pátrios são sempre escritos com inicial maiúscula.

Ex.: 
a) A Brazilian girl gave me a kiss. (Uma brasileira me deu um beijo.)

Always

Always significa sempre

Ex.:
a) My uncle is always late. 
    (Meu tio está sempre atrasado.)
b) I always go to the shopping center on Sunday. 
    (Sempre vou ao shopping center aos domingos.)

Para reforçar a "eternidade" do Always observe que há um 8 deitado sobre essa palavra.  Você conhece o símbolo? 
Muitos conhecem. Ele significa infinito, na matemática.

Carefree

Carefree /kerfri/ é um adjetivo. Significa despreocupado.

Ex.: 
a)She is carefree about the money. 
   (Quanto ao dinheiro, ela está despreocupada.)

Carefree é formada pela junção de care (importar-se; cuidado) + free (sem). Literalmente significa sem cuidado.

Alguns podem estranhar ver a palavra free traduzida como sem porque geralmente veem free vertida como livre, como em free elections (eleições livres).  

Todas as vezes, porém, que free aparece após um substantivo equivale a sem, como em sugar-free (sem açúcar), fat-free (sem gordura) ou salt-free (sem sal). 

Ex.:
a) I hate sugar-free gum.
    (Odeio chiclete sem açúcar.)

b) The doctor recommended me to have salt-free foods. 
     (O médico me recomendou ingerir comida sem sal.)

That´s all for now. Bye.

Ox

A palavra Ox /aks/, em inglês, significa boi. E o plural de ox é oxen

Ex.:
a) I saw some oxen on the mountain. 
    (Vi alguns bois na montanha).

Agora, o que tem a ver boi com cabelo de mulher? Nada. A marca do shampoo tem origem no nome francês ox, forma reduzida de oxygène oxigênio. Aparentemente esse é o elemento presente no creme, para limpar e nutrir as madeixas femininas. 

Axe

Axe /aeks/ significa machado. As primeiras embalagens do desodorante traziam, abaixo do nome Axe, alguns desenhos primitivos, tribais, reforçando a tradução para machado. Hoje, os desenhos ora passam o conceito de modernidade, ora revivem a idéia de tribos e tatuagens.

Vale acrescentar que em inglês a palavra machado tanto pode ser axe quanto ax. Inclusive há uma expressão informal com ax: to get the ax = ser cortado (como de um emprego). 

Uma curiosidade: a palavra axila deriva-se do latim aks eixo, ponto de articulação da asa, nos pássaros. O diminutivo latino de aks é axilla

Diante do exposto, Axe significa machado ou é referência ao latim aks?  O que você acha?